fa_tn/2th/02/15.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown

# پس ای برادران، استوار باشید
پولس ایمانداران را به چسبیدن به ایمان خود به **عیسی** تشویق و ترغیب می‌کند.
# آن روایات را ... نگاه دارید
در اینجا «روایات» به حقایق **مسیح** که پولس و دیگر رسولان تعلیم داده بودند، اشاره دارد. پولس به گونه‌ای سخن می‌گوید که گویی خوانندگانش می‌توانند این تعالیم را در دستان خود بگیرند. ترجمه‌ جایگزین: «سنت‌ها را به یاد بیاورید» یا «به حقایق ایمان داشته باشید»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# آموخته‌اید
این را می‌توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «ما به شما تعلیم داده ایم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
# خواه از کلام و خواه از رسالهٔ ما
«از کلام» کنایه‌ای است از «از تعالیم» یا «از دستورات». شما می‌توانید اطلاعات تلویحی را روشن‌تر بیان کنید. ترجمه‌ جایگزین: «چه آنچه شخصاً تعلیم داده‌ایم یا آنچه با نامه به شما فرستاده‌ایم» (آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)