fa_tn/2sa/19/35.md

2.3 KiB

هشتاد ساله‌

«۸۰ سال سن»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

آیا می‌توانم‌ در میان‌ نیك‌ و بد تمیز بدهم‌

بَرْزِلاّی‌ از این پرسش بدیهی استفاده می‌کند تا بر اینکه نمی‌خواهد به اورشلیم برود، تاکید کند. کلمات «نیک» و «بد» به چیزهایی که مطلوب و نامطلوب هستند اشاره دارند. این سوال را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نمی‌توانم آنچه را که مطلوب است از آنچه نامطلوب است تشخیص دهم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

آیا بندۀ تو طعم‌ آنچه‌ را كه‌ می‌خورم‌ و می‌نوشم‌، توانم‌ دریافت‌؟

بَرْزِلاّی‌ از پرسشی بدیهی استفاده می‌کند تا تاکید کند که چرا نمی‌خواهد به اورشلیم برود. این سوال را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «نمی‌توانم از طعم آنچه می‌خورم و می‌نوشم لذت ببرم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

یا دیگر آواز مُغَنّیان‌ و مُغَنّیات‌ را توانم‌شنید؟

بَرْزِلاّی‌ از این پرسشهای بدیهی استفاده می‌کند تا تاکید کند که چرا نمی‌خواهد به اورشلیم برود. این سوال را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «نمی‌توانم خوب صدای آواز مردان و زنان را بشنوم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

پس‌ چرا بنده‌ات‌ دیگر برای‌ آقایم‌ پادشاه‌ بار باشد؟

بَرْزِلاّی‌ از پرسشی بدیهی استفاده می‌کند تا تاکید کند که نمی‌خواهد باری برای پادشاه باشد. این قسمت را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «بنده‌ات نباید با تو بیاید و باری بر تو باشد.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)