10 lines
666 B
Markdown
10 lines
666 B
Markdown
# در حضورش خورد و نوشید
|
||
|
||
«اُوریا با داوود خورد و نوشید»
|
||
|
||
# به خانۀ خود [پایین] نرفت
|
||
|
||
معانی محتمل عبارت «[پایین] برو»: ۱) خانه اُوریا در ارتفاعی پایینتر از کاخ پادشاه قرار داشت یا ۲) خانه اُوریا از کاخ پادشاه کم اهمیتتر به حساب میآمد. ببینید عبارت مشابه «[پایین] برو» را در <دوم سموئيل ۱۱: ۸> چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «به خانهاش»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|