1.4 KiB
1.4 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان وعدههای خود را به واسطه ناتان نبی برای داوود پادشاه، شرح میدهد.
روزهای تو تمام خواهد شد و با پدران خود خواهی خوابید
این دو عبارت معنایی مشابه دارند و برای تاکید با هم ترکیب شدهاند. هر دوی آنها روشی مودبانه برای اشاره به مرگ و مردن هستند.
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
ذریت تو را كه از صُلب تو بیرون آید
اینجا به نحوی از برگزیده شدن ذریت داوود توسط خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی خداوند او را بر میخیزاند یا بلند میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
كه از صُلب تو بیرون آید
این اصطلاح یعنی آن شخص ذریت داوود خواهد بود.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
سلطنت او را پایدار خواهم نمود
«سلطنت او» اشاره به قدرت او برای حکومت کردن دارد. ترجمه جایگزین: «من او را پادشاه بسیار قدرتمند اسرائیل خواهم ساخت»