fa_tn/2sa/03/24.md

885 B

چه‌ كردی‌!

یوآب این سوال را پرسید تا داوود را توبیخ کند، چون داوود به اَبْنیر اجازه داد که در صلح و آرامش او را ترک کند. ترجمه جایگزین: «نباید این کار را می‌کردی!»[در فارسی به صورت جمله‌ ندایی ترجمه شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

چرا او را رخصت‌ دادی‌ و رفت‌؟

یوآب این سوال را می‌پرسد تا داوود را توبیخ کند، چون داوود اجازه داده بود که ابنیر فرار کند. این قسمت را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اَبْنیر اینجا بود و اجازه دادی که برود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)