1.5 KiB
اینها
به ایمان، فضیلت، معرفت، عفّت، صبر، دینداری، محبت برادران و محبت اشاره دارد که پطرس در آیههای پیشین آنها را نام برده است.
شما را نمیگذارد که... کاهل یا بیثمر باشید
پطرس دربارۀ کسی که این ویژگیها را ندارد طوری سخن میگوید که انگار وی مزرعهای است که محصولی نخواهد داشت. این جمله را به شکل مثبت نیز میتوان بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «شما میوه و ثمر بسیار خواهید آورد» یا «شما تاثیرگذار خواهید بود»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
کاهل یا بی ثمر
این واژهها اساسا به یک معنا هستند و تاکید دارند که این شخص فایدهای نخواهد داشت، به این معنا که چنین اشخاصی در نتیجۀ شناخت عیسا، کار نیکویی انجام نخواهند داد. ترجمۀ جایگزین: «بیفایده»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
در معرفت خداوند ما عیسی مسیح
میتوانید «معرفت» را با به کار بردن گروه فعلی ترجمه کنید. ترجمۀ جایگزین: «از راه شناخت خدا و خداوند ما عیسی»