fa_tn/2ki/25/04.md

792 B

پس‌ در شهر رخنه‌ای‌ ساختند

این را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «پس ارتش بابلیان به شهر داخل شدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

تمامی‌ مردان‌ جنگی‌

«تمام مبارزان»

از راه دروازه‌ای

«با استفاده از دروازه‌ها»

كلدانیان‌

در برخی ترجمه‌ها از «کلدانیان» و در برخی دیگر از «بابلیان» استفاده می‌کنند. هر دو مورد به یک گروه از مردم اشاره می‌کنند.

پادشاه به راه ... رفت

«صدقیای پادشاه نیز فرار کرد و به سمت ... رفت»