792 B
792 B
پس در شهر رخنهای ساختند
این را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «پس ارتش بابلیان به شهر داخل شدند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
تمامی مردان جنگی
«تمام مبارزان»
از راه دروازهای
«با استفاده از دروازهها»
كلدانیان
در برخی ترجمهها از «کلدانیان» و در برخی دیگر از «بابلیان» استفاده میکنند. هر دو مورد به یک گروه از مردم اشاره میکنند.
پادشاه به راه ... رفت
«صدقیای پادشاه نیز فرار کرد و به سمت ... رفت»