1.6 KiB
آنچه را كه در نظر خداوند پسند بود، به عمل آورد
اینجا «نظر» به افکار یهوه یا آنچه یهوه راجع به چیزی میپنداشت، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «او آن چه را که یهوه پسندیده میپنداشت، انجام میداد» یا «او آن چه را که بر طبق کلام یهوه پسندیده بود انجام میداد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
به تمامی طریق پدر خود، داود سلوک نموده
«او به تمام طریقهای پدر خود داوود عمل میکرد» اینجا به نحوی از این که رفتار یوشیا همچون داوود بود سخن گفته شده که گویی او در همان مسیر یا طریق داوود راه میرود. ترجمه جایگزین: «او به همان روش جد خود داوود زندگی میکرد» یا «او از نمونۀ جدش داوود پیروی میکرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
به طرف راست یا چپ انحراف نورزید
اینجا به نحوی از اطاعت کامل از یهوه سخن گفته شده که گویی شخص در راه درستی است و هرگز از آن منحرف نمیشود. ترجمه جایگزین: «او هرگز کاری که یهوه از آن خشنود نباشد را انجام نمیداد» یا «او کاملاً از تمام احکام یهوه اطاعت میکرد»