fa_tn/2ki/09/08.md

905 B

تمامی‌ خاندان‌ اَخاب‌ هلاک خواهند شد، و از اَخاب‌ هر مرد را منقطع‌ خواهم‌ ساخت‌

اینجا «منقطع شدن» یعنی کُشته شدن. ترجمه جایگزین: «تمام خاندان اَخاب هلاک خواهند شد، و من باعث خواهم شد هر طفل مذکر در خاندانش کُشته شود» یا «همۀ اعضای خاندان اَخاب از جمله هر طفل پسری خواهند مُرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

هر مرد

این عبارت استفاده شده تا به هر مردی اشاره کند اما اینجا مخصوصاً «طفل» را نام می‌برد تا تأکید کند که این شامل بچه‌ها نیز می‌شود. ترجمه جایگزین: «هر مردی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)