1.4 KiB
1.4 KiB
بندۀ تو، كیست كه چنین عمل عظیمی بكند؟
اینجا حزائیل به خودش به عنوان خادم الیشع اشاره میکند. حَزائیل این پرسش بدیهی را به کار میبرد تا تأکید کند، گمان نمیکند که بتواند این چنین کارهای وحشتناکی که الیشع گفته انجام دهد. این جمله را میتوان در قالب جمله خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «من هرگز نمیتوانم چنین کارهایی را انجام دهم!» یا «من کیستم که قدرت داشته باشم تا چنین کارهایی انجام بدهد؟»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
چنین عمل عظیمی
«چنین کار وحشتناکی.» اینجا کلمۀ «عظیم» به کارهایی که تأثیر بزرگی دارند و بسیار وحشتناک است اشاره میکند»
سگ است
حَزائیل دربارۀ خودش صحبت میکند. او از مقامِ پست خود و فقدان تواناییِ خود به واسطه مقایسه خود با سگ سخن میگوید. اینجا سگ به حیوانی پست اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «من مانند سگ ناتوانم» یا «من مانند حیوانی پست ناتوانم»