2.0 KiB
سرداری كه پادشاه بر دست وی تكیه مینمود
اینجا به نحوی از یک سردار والامقام که دستیار شخصی پادشاه بود سخن گفته شده که گویی او شخصی است که پادشاه دستش را به او تکیه میدهد. ترجمه جایگزین: «سرداری که به پادشاه نزدیک بود» یا «سرداری که دستیار شخصیِ پادشاه بود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
اینک اگر خداوند پنجرهها هم در آسمان بسازد
اینجا به نحوی از اینکه یهوه باعث بارش باران میشود تا محصولات رشد کنند سخن گفته شده که گویی یهوه پنجرهها را در آسمان باز میکند و از این طریق باران را پائین میریزد. ترجمه جایگزین: «اینک اگر یهوه باعث شود که باران بیشتری از آسمان ببارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
آیا این چیز واقع تواند شد؟
سردار این سؤال را میپرسد تا ناباوری [بیایمانی] خود را بیان کند. این پرسش بدیهی را میتوان در قالب جمله خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «این نمیتواند هرگز اتفاق بیافتد!»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
تو به چشم خود خواهی دید
عبارت «با چشمان خود» تأکید میکند که سردار قطعاً آنچه را که الیشع نبوت کرده خواهد دید. ترجمه جایگزین: «تو خودت خواهی دید که این امور اتفاق میافتند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
اما از آن نخواهی خورد
«اما تو هیچ یک از آرد و جو را نخواهی خورد»