fa_tn/2co/12/20.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

شما را نه چنان که می‌خواهم بیابم

«آنچه می‌یابم را دوست نداشته باشم» یا «آنچه می‌بینم انجام می‌دهید را دوست نداشته باشم»

شما مرا بیابید چنان که نمی‌خواهید

«آنچه می‌یابید را دوست نداشته باشید»

مبادا نزاع و حسد و خشم‌ها و تعصّب و بهتان و نمّامی و غرور و فتنه‌ها باشد

اسامی معنای «نزاع، حسد، خشم‌ها، تعصّب، بهتان، نمّامی، غرور و فتنه‌ها» را می‌توان در قالب فعل ترجمه کرد. معانی محتمل: ۱) «برخی از شما با ما بحث می‌کنند، به ما حسودی می‌کنند، ناگهان از ما عصبانی می‌شوند، می‌خواهند جایگاه رهبری ما را تصاحب کنند، به دروغ از ما سخن می‌گویند، از زندگی خصوصی ما حرف می‌زنند، مغرورند، و هنگامی که سعی به هدایت شما داریم با ما مخالفت می‌کنند» یا ۲) «برخی از شما با هم بحث می‌کنید، به هم حسودی می‌کنید، ناگهان از هم عصبانی می‌شوید، بحث می‌کنید که چه کسی از میان شما رهبر باشد، به دروغ از هم سخن می‌گویید، از زندگی خصوصی یکدیگر حرف می‌زنید، مغرورید، و مخالف کسانی هستید که خدا جهت هدایت شما برگزیده»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)