24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
# شما رساله ما هستید، نوشته شده در دلهای ما
|
||
|
||
پولس به نحوی از قرنتیان حرف میزند که گویی آنها سفارشنامه هستند. ایمان آوردن آنها، خدمت پولس را به دیگران ثابت میکرد. ترجمه جایگزین: «شما خود برای ما مثل سفارشنامه هستید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# نوشته شده در دلهای ما
|
||
|
||
«دلها» اشاره به افکار و عواطف ما دارد. معانی محتمل: ۱) پولس و همکاران درباره اینکه ایمانداران اهل قرنتس مانند سفارشنامه برای آنها هستند، اطمینان دارند یا ۲) پولس و همکارانش عمیقاً به ایمانداران قرنتس اهمیت میدادند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# نوشته شده در دلهای ما
|
||
|
||
این قسمت را میتوان با استفاده از «مسیح» به عنوان فاعل به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که مسیح بر دلهای ما نوشته است»
|
||
|
||
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# معروف و خوانده شده جمیع آدمیان
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همه میتوانند بدانند و بخوانند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|