fa_tn/2ch/10/03.md

14 lines
653 B
Markdown

# ایشان‌ فرستاده‌، او را خواندند
« مردان اسرائیل که برای یربعام فرستاده شدند »
# ‌یرُبْعام‌ و تمامی‌ اسرائیل‌ آمدند
« یربعام و تمامی اسرائيل نزد رحبعام آمدند »
# تمامی‌ اسرائیل‌ آمدند
در اینجا « اسرائیل » کنایه از مردم اسرائیل است. کلمه «تمامی» صنعت ادبی تعمیم است. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائیل آمدند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])