fa_tn/2ch/06/29.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# هر دعا و هر استغاثه ای
کلمات « دعا » و « استغاثه » اساسا معانی مشابه داشته و بر این نکته تاکید دارند که فرد در هنگام طلب در خواستش پافشاری می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# بلا و غم‌ دل‌ خود را خواهد دانست‌
در اینجا «بلا» کنایه از گناه است و از غم و گناه به گونه‌ای سخن گفته که گویی  که در قلب مردم وجود دارند. ترجمه جایگزین: «دانستن این که غم و گناه در قلبش رخنه کرده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# دست‌های‌ خود را به‌ سوی‌ این‌ خانه‌ دراز خواهد كرد
عبارت فوق روشی برای نشان دادن دعا کردن آنها به خدای معبد است. به چگونگی ترجمه خودتان درباره «دست‌های خود را دراز می‌کند» در کتاب دوم تواریخ ۶: ۱۲ رجوع کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])