18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# هر دعا و هر استغاثه ای
|
||
|
||
کلمات « دعا » و « استغاثه » اساسا معانی مشابه داشته و بر این نکته تاکید دارند که فرد در هنگام طلب در خواستش پافشاری میکند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# بلا و غم دل خود را خواهد دانست
|
||
|
||
در اینجا «بلا» کنایه از گناه است و از غم و گناه به گونهای سخن گفته که گویی که در قلب مردم وجود دارند. ترجمه جایگزین: «دانستن این که غم و گناه در قلبش رخنه کرده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# دستهای خود را به سوی این خانه دراز خواهد كرد
|
||
|
||
عبارت فوق روشی برای نشان دادن دعا کردن آنها به خدای معبد است. به چگونگی ترجمه خودتان درباره «دستهای خود را دراز میکند» در کتاب دوم تواریخ ۶: ۱۲ رجوع کنید.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|