26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
# زیرا کتاب میگوید
|
|
|
|
این یک انسانانگاری است، که به معنای این که آن چیزی است که فردی در کتابمقدس نوشته است. ترجمه جایگزین: «زیرا ما در کتابمقدس میخوانیم که»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببینید)
|
|
|
|
# گاو را وقتی که خرمن را خرد میکند، دهن مبند
|
|
|
|
پولس از این نقلقول از کتابمقدس به عنوان استعارهای به این معنا که رهبران کلیسا لایق دریافت وجه از جامعه مسیحی برای کار خود هستند، استفاده میکند.
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|
|
|
# دهن مبند
|
|
|
|
گذاشتن یک روکش بر روی پوزه و دهان یک حیوان به منظور منع حیوان از خوردن
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]] را ببینید)
|
|
|
|
# خرمن را خرد میکند
|
|
|
|
یک وَرزا {گاو نر} هنگامی که راه میرود یا شیای سنگین را به منظور جدا کردن دانه از کاه بر روی خرمن میکشد «خرمن را خرد میکند». این وَرزا مجاز بود که مقداری از خرمن را در حین کار بخورد.
|
|
|
|
# مستحقّ
|
|
|
|
«لایقِ»
|