1.1 KiB
1.1 KiB
زنِ مؤمن
«هر زن مسیحی» یا «هر زنی که به مسیح ایمان دارد»
بیوهها دارد
«در میان خویشاوندانش بیوهزنانی دارد»
بار بر کلیسا ننهد
پولس از مجبور بودن جامعه به کمک به افرادی بیشتر از آنچه قادر به کمک به آنهاست، به مانند حمل باری بسیار سنگین بر روی پشتشان سخن میگوید. این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «تا کلیسا کار بیشتری از آنچه میتواند، نداشته باشد» یا «تا جامعه مسیحی مجبور به کمک به بیوهزنانی که خانوادهشان میتوانند ایشان را تامین کنند،
نباشد» (آدرسهای [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
فیالحقیقت بیوه
«آن زنانی که کسی را ندارند تا آنها را تامین کند»