1.5 KiB
کسی
در اینجا «کسی» به یک مرد یا یک زن اشاره دارد. «هیچ کس» یا «هیچ فردی»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations را ببینید)
دست تطاول یا طمع بر برادر خود
معانی محتمل: ۱) واژههای «تطاول» یا «طمع»، قرینهای هستند که بر ایده آسیب رساندن به برادری، تاکید می کنند. ترجمه جایگزین: «خطای بزرگی نسبت به برادرش انجام دهد» ۲) واژهیِ«تطاول»[تجاوز] ، به گناه کردن نسبت به خدا اشاره دارد، و واژهیِ «طمع»، به آسیب رساندن به یک برادر اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «هرآنچه را کهخدا منع نموده و خطا محسوب میکند نسبت به برادرش انجام دهد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)
خداوند … انتقام کشنده است
این را می توان روشنتر بیان نمود. ترجمه جایگزین: «خداوند خطاکار را جزا میدهد و از مظلوم دفاع خواهد کرد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)
[ چنانکه از پیش اخطار داده و شهادت دادهایم]
« چنانکه از پیش به شما گفتیم و جداً هشدار دادیم»