fa_tn/1sa/24/21.md

889 B

ذریۀ مرا منقطع نسازی

«پسران و خانواده من را نخواهی کشت.» آن زمان معمول بود پادشاه جدیدی که از خاندان پادشاه قبلی نیست فرزندان پادشاه سابق را بکشد تا مانع چالش‌های احتمالی که ممکن است برای پادشاهی او ایجاد کنند، شود.

اسم مرا از خاندان پدرم محو نكنی

برای هر خانواده‌ اسرائيلی مهم است که در نسلی به نسلی، ذریتی داشته باشد تا ادامه دهنده نام و میراث خانواده باشند. ترجمه جایگزین: «خانواده و ذریت من را نابود نخواهی کرد» یا «اجازه می‌دهی که خانواده من زنده بمانند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)