819 B
819 B
در نظر تو التفات یافتم
«نظر» در این قسمت اشاره به دیدن دارد و دیدن اشاره به افکار یا داوری دارد. ببینید این قسمت را در <اول سموئيل ۲۰: ۳> چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «تو را خشنود کردهام» یا «تو من را مورد لطف خود یافتهای»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
سفرۀ پادشاه
یوناتان به نحوی از شائول سخن میگوید که گویی شخصی دیگر است. او با استفاده از این روش احترام خود به شائول را نشان میدهد. ترجمه جایگزین: «سفرهات[میزت]»