fa_tn/1sa/10/27.md

10 lines
354 B
Markdown

# این شخص چگونه ما را برهاند؟
این پرسش بدیهی برای استهزا کردن به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «این مرد قدرتی برای نجات ما ندارد!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# حقیر شمرده
به شدت متنفر یا منزجر بودن