18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# خواهر برگزیده با شما که در بابل است
|
||
|
||
اینجا "خواهر" احتمالا به گروهی از ایماندارانی اشاره دارد که در "بابل" زندگی میکنند. معانی احتمالی برای "بابل" ۱) این نمادی برای شهر روم است، ۲) نماد هر جایی است که مسیحیان در آن رنج میکشند، یا ۳) این عینا به شهر بابل اشاره دارد. اما به احتمال زیاد به شهر روم اشاره دارد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
||
# که برگزیده با شماست
|
||
|
||
این را میتوان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی که خدا او را همچون شما انتخاب کرده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# پسر من
|
||
|
||
پطرس، مرقس را همچون پسر روحانی خود میخواند. ترجمه جایگزین: «پسر روحانی من» یا «کسی که برای من مثل پسرم است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|