1.4 KiB
جمله ارتباطی:
پطرس شرح میدهد که چقدر مسیح زحمت کشید و با این زحمت چه کاری را انجام داد.
[برای ما] زحمت کشید
کلمهی "برای ما" شامل کسانی میشود که پطرس برایشان مینویسد.[ فارسی متفاوت است]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
تا ما را نزد خدا بیاورد
احتمالا منظور پطرس اینجا این است که مسیح مرد تا رابطه نزدیکی بین ما و خدا ایجاد کند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor) به حسب جسم مرد
اینجا "جسم" به بدن مسیح اشاره دارد؛ مسیح از لحاظ فیزیکی مرد. این را میتوان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: « مردم جسما عیسی را به مرگ سپردند[کشتند]»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
لکن به حسب روح زنده گشت
معانی احتمالی ۱) روحالقدس عیسی را زنده کرد. ترجمه جایگزین: «روح او را زنده کرد» یا ۲) حالا مسیح بدن روحانیای دارد که هرگز نمیمیرد. ترجمه جایگزین : «او در روح زنده شد» یا «او با بدن روحانی زنده شد»