847 B
847 B
قومی که دراردو بودند شنیدند که ...
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سربازانی که آنجا اردو زده بودند، شنیدند که شخصی گفت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
تمامی اسرائیل
این عبارت دو بار استفاده شده است، این به ارتش اسرائیل اشاره میکند. اینجا کلمه «تمامی» آرایۀ ادبی تعمیم به معنی «بسیاری» است. ترجمه جایگزین: «تمام ارتش اسرائیل» یا «بسیاری از سربازان در ارتش اسرائیل» یا «سپاه اسرائیل»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])