fa_tn/1ki/15/18.md

1.2 KiB

آن را به دست بندگان خود سپرد

گذاشتن چیزی در دستان آنها، به دادنِ آن چیزها به ایشان اشاره می‌کند. این به طور ضمنی اشاره می‌کند که آنها آنچه را که او می‌خواست ایشان انجام دهند، به عمل خواهند آورد. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او آن را به خادمینش سپرد [واگذار کرد]»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

گفت

این یعنی او از طریق خادمینش صحبت می‌کرد. آسا به خادمینش گفت که به بَنْهَدَد چه بگویند و آنها چه کاری را انجام دهند. معنی آن را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آسا به خادمینش گفت که به بَنْهَدَد بگویند» یا «آسا از طریق خادمینش به بَنْهَدَد گفت»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])