fa_tn/1ch/26/02.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

فهرست دربانان که در کتاب اول تواریخ ۲۶: ۱ آغاز شده بود، در اینجا ادامه می‌یابد.

مَشَلَمْیا... زکریا

به چگونگی ترجمه خودتان درباره نام این مردان در کتاب اول تواریخ ۹: ۲۱ مراجعه کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

یدیعْیئیل‌...زَبَدْیا...یتْنِیئیل‌

اسامی تنی چند از مردان است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

دوم... سوم...چهارم

ترتیب متولد شدن پسران است. اگر در زبان شما گفتن کلمه «بعدی» مصطلح‌تر است؛ برای ترتیب تولد هر کدام از پسران می‌توانید از آن استفاده کنید. کلمه «پسر» در اینجا می‌تواند جابه‌جا شود. ترجمه‌ جایگزین: «دومین پسر... سومین پسر... چهارمین پسر»

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])