897 B
897 B
خداوند ملاحظه نمود و از آن بلا پشیمان شد
در اینجا کلمه «فکر» بیانگر تصمیم است. ترجمه جایگزین: «تصمیم گرفت تا اورشلیم را نابود نسازد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
کافی است!
این عبارت تعجبی به این معنی است که «تو به اندازه کافی مردم را کشتهای!»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)
دست خود را بازدار
عبارت بالا یک اصطلاح است که معنای آن پایان دادن به کاری است. ترجمه جایگزین: «حمله مرگبار به مردم اسرائیل روا مدار»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
اَرْنانِ
نام مردی است.