1.3 KiB
1.3 KiB
آنرا به من فرو بر
عمل فروکردن، استعاره از نتیجه آن، یعنی کشتن است. ترجمه جایگزین:« مرا با آن بکش »
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
این نامختونان بیایند
صفت اسمی « نامختون » را میتوان به عنوان یک صفت به کار برد. ترجمه جایگزین:« این مردمانی که ختنه نشده هستند خواهند آمد » یا « مردمان ختنه نشده خواهند آمد »
این نامختونان
در اینجا منظور از« نامختونان » مردمی است که به یهوه تعلق ندارند. ترجمه جایگزین:«این مردمانی که به یهوه تعلق ندارند» یا «این فلسطینیهای کافر»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
بر آن افتاد
شائول احتمالا دسته شمشیر را بر زمین کوبیده و آن را به جایی تکیه داده که وقتی به زمین افتاد شمیر وارد بدنش شد. این عمل استعاره از نتیجه آن، یعنی مرگ است. ترجمه جایگزین:«با آن خود را کشت»