fa_tn/jos/05/09.md

6 lines
664 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-19 00:15:36 +00:00
# امروز عار مصر را از روی‌ شما غلطانیدم‌
اینجا به نحوی از بی‌آبرویی آنها سخن گفته شده است که گویی سنگ بزرگی بود که راه آن‎ها را بسته بود. در اینجا «غلطانیدم» به معنای «از میان برداشتم» است. ترجمه جایگزین: «امروز عار مصر را از شما برداشتم» یا «زمانی که در مصر برده بودید، عار شمرده می‎شدید، ولی امروز من دیگر اجازه نخواهم داد که عار شمرده شوید»
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]