28 lines
2.1 KiB
Markdown
28 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# قلّه كوهها ... بر فوق تلّها
|
||
|
|
||
|
بنا شدن معبد در بالاترین نقاط کوه و تپهها توسط خداوند[یهوه] استعاره است و به اهمیت معبد نسبت مابقی نقاط زمین اشاره میکند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# كوهِ خانه خداوند ثابت خواهد شد
|
||
|
|
||
|
این جمله را به حالت معلوم میتوان ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] کوهی را که معبدش بر آن بنا شده، ثابت خواهد کرد» یا «خداوند[یهوه] کوهی را که معبدش با عظمت بر آن بنا شده، ایجاد خواهد کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# بر قلّه كوهها
|
||
|
|
||
|
کوه صهیون، یکی از مهمترین کوهها خواهد بود. این احتمالاً به این معنی است که این کوه نه تنها در سرزمینی که در آن واقع شده بود، بلکه در جهان بلندترین کوه به حساب خواهد آمد.
|
||
|
|
||
|
# بر فوق تلّها برافراشته خواهد گردید
|
||
|
|
||
|
این جمله را به حالت معلوم میتوان ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] آن را بر بالای تمامی تلها برافراشته خواهد کرد» یا «خداوند[یهوه] آن را بالاتر از تلها ایجاد خواهد کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# قومها بر آن روان خواهند شد
|
||
|
|
||
|
نهری که به طور پیوسته از بسیاری مسیرها به مکانی جاری میشود. بسیاری از مردم از مسیرهای متفاوت به کوهی که معبد در آنجا بنا شده، میآیند. ترجمه جایگزین: «قومها مانند نهری به آن جاری خواهند شد» یا «قومها به آن میروند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|