18 lines
962 B
Markdown
18 lines
962 B
Markdown
|
# نمیتوانند به حضور دشمنان خود بایستند
|
||
|
|
||
|
ایستادن در حضور دشمنانشان، بیانگر پیروز شدن علیه دشمنانشان است. ترجمه جایگزین: «نمیتوانند علیه دشمنانشان پیروز شوند» یا «نمیتوانند دشمنانشان را شکست دهند»
|
||
|
|
||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
|
||
|
|
||
|
# از حضور دشمنان خود پشت دادهاند
|
||
|
|
||
|
انجام این کار بیانگر گریختن از دشمنانشان است. ترجمه جایگزین: «آنها از دشمنانشان گریختند»
|
||
|
|
||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
|
||
|
|
||
|
# من دیگر با شما نخواهم بود
|
||
|
|
||
|
بودن با اسرائیل، بیانگر کمک کردن به اسرائیل است. ترجمه جایگزین: «من دیگر به شما کمک نخواهم کرد»
|
||
|
|
||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
|