22 lines
964 B
Markdown
22 lines
964 B
Markdown
|
# زیر آفتاب
|
|||
|
|
|||
|
به چیزهایی که روی زمین اتفاق میافتد، اشاره میکند. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# اینک، اشکها
|
|||
|
|
|||
|
«نگاه گردم و دیدم»
|
|||
|
|
|||
|
# اشکهای مظلومان
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا «اشکها» نشاندهنده گریه کردن است. ترجمه جایگزین: «افراد مظلوم میگریند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# زور به طرف جفاکنندگان ایشان بود
|
|||
|
|
|||
|
این یعنی جفاکنندگانشان زورمند بودند. در اینجا «دست» ایشان اشاره به مایملک آنها دارد. ترجمه جایگزین: «جفاکنندگان ایشان قدرتمند بودند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|