14 lines
844 B
Markdown
14 lines
844 B
Markdown
|
# نزد همسایگان خود عار گردیدهایم و نزد مجاوران خویش استهزا و سُخریّه شدهایم
|
|||
|
|
|||
|
کلمات «عار» و «استهزا» و «سخریّه» کنایه به کسانی دارد که دیگران آنان را عار می دانند و استهزا و سخریّه میکنند. ترجمه جایگزین: «ما مردمانی شدهایم که همسایگانمان ما را خوار میشمارند؛ اطرافیانمان ما را استهزا کرده به سخره میگیرند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# گردیدهایم
|
|||
|
|
|||
|
ضمیر اول شخص جمع به قوم خدا اشاره میکند.
|
|||
|
|
|||
|
# سخریّه
|
|||
|
|
|||
|
خندههای بلند و فراوان برای شرمگین کردن شخصی
|