22 lines
1.8 KiB
Markdown
22 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# هدیۀ آردی آنها
|
|||
|
|
|||
|
این به هدایای آردی اشاره میکند که لازم بود کنار هر چارپایی که قربانی میشود باشد. ترجمه جایگزین: «هدایای آردی که با آنها تقدیم میشدند» یا «هدایای آردی که با آنها همراه بود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
|
|||
|
|
|||
|
# سرشته شده با روغن
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که با روغن مخلوط کردهای»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# سه عشر [ایفه]
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «آرد نرم سرشته شده با روغن» از عبارت قبلی برداشت میشود و میتوان آن را تکرار کرد. «سه عشر» یعنی سه قسمت از ده قسمت مساوی. این را میتوان با مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «شش لیتر آرد نرم مخلوط شده با روغن» یا «سه دهم ایفه (که حدود شش لیتر است)»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])دو عشر
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «یک ایفه آرد نرم مخلوط شده با روغن» از جمله قبلی برداشت میشود. «دو عشر» یعنی دو قسمت از ده قسمت مساوی. این را میتوان با مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «چهار و نیم لیتر آرد نرم مخلوط شده با روغن» یا «دو دهم ایفه (که حدود ۴.۵ لیتر است)»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|