16 lines
800 B
Markdown
16 lines
800 B
Markdown
|
# مثل خدا بازویی هست
|
||
|
|
||
|
بازو کنایه از قدرت در بازو است. ترجمه جایگزین: «قدرتی مثل قدرت خدا»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# به آواز مثل او رعد توانی كرد؟
|
||
|
|
||
|
این عبارت را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو قطعاً نمیتوانی با صدای خود صدایی مثل رعد ایجاد کنی، همان طور که خدا این کار را میکند.»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# آواز مثل او
|
||
|
|
||
|
«صدایی مثل صدایی که او ایجاد میکند» یا «صدایی مثل صدای او»
|