18 lines
971 B
Markdown
18 lines
971 B
Markdown
|
# بچّههایش
|
||
|
|
||
|
«بچه عقابها.» شاید بهتر باشد بیان کنید که این اتفاق بعد از کشته شدن حیوان توسط عقاب رخ میدهد. ترجمه جایگزین: «بعد از این که عقاب حیوانی را میکُشد، بچه عقابها ...»
|
||
|
|
||
|
# خون را میمکند
|
||
|
|
||
|
«خون حیوانی که کُشته را میمکند»
|
||
|
|
||
|
# جاییکه کشتگان
|
||
|
|
||
|
«جایی که مردگان هستند.» این عبارت به بدنهای مُردهای که در محیطی باز افتادهاند اشاره میکند نه به بدنهایی که در زمین دفن شدهاند.
|
||
|
|
||
|
# او آنجا است
|
||
|
|
||
|
میتوان به وضوح بیان کرد که او میآید تا بدنهای مُرده را بخورد. ترجمه جایگزین: «او آنجا هست تا آنها را بخورد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|