16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# درغضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است ... بر من افشرده
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از این که خدا باعث درد و رنج ایوب شده سخن میگوید که گویی خدا حیوانی وحشی است و ایوب شکار اوست که او را میکشد. ترجمه جایگزین: «چون خدا بسیار از من خشمگین است، انگار که او حیوانی وحشی میباشد که چون دشمن من بوده، بدن مرا با دندانهایش میدرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# دشمنم
|
||
|
|
||
|
ایوب به خدا به عنوان «دشمنِ» خود اشاره میکند و نحوهای که خدا باعث درد عظیم او شده را توصیف میکند.
|
||
|
|
||
|
# چشمان خود را بر من تیز كرده است
|
||
|
|
||
|
این یک اصطلاح است. ترجمۀ جایگزین: «به من خیره شده است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|