fa_tn/jer/49/23.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] می‌گوید چه اتفاقی برای مردم دمشق رخ خواهد داد.
# حَمات‌ و اَرْفاد خجل‌ گردیده‌اند
اینجا «حَمات‌» و «اَرْفاد» نمایانگر ساکنین آنها می‌باشند. ترجمه جایگزین: «ساکنین حَمات‌ و اَرْفاد شرمنده خواهند شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# حَمات‌ و اَرْفاد
اینها شهرهایی در سوریه هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# گداخته‌ شده‌اند
شخص ترسیده به کسی که گداخته‌ می‌شود تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «ایشان بسیار می‌ترسند»
# بر دریا اضطراب‌ است‌ و نمی‌تواند آرام‌ شود
آب دریا همیشه در حال حرکت است و هرگز ساکن نیست. این با افرادی که نمی‌توانند استراحت کنند مقایسه می‌شود، زیرا ایشان از شنیدن این خبر بد بسیار مضطرب هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])