28 lines
1.7 KiB
Markdown
28 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# یهوه صبایوت چنین میگوید
|
|||
|
|
|||
|
ارمیا معمولاً از این عبارت برای معرفی پیامی مهم از جانب خدا استفاده میکند. ببینید که این عبارت در [ارمیا ۶: ۶](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B6:%20%DB%B6) به چه شکل ترجمه شده است.
|
|||
|
|
|||
|
# آیا دیگر حكمت در تیمان نیست؟
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] برای سرزنش مردم تیمان از این كه عاقلانه عمل نكردند، از این پرسش استفاده میكند. این را میتوان به صورت اخباری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به نظر میرسد که دیگر افراد عاقلی در تیمان وجود ندارد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# تیمان
|
|||
|
|
|||
|
این نام منطقه ای در ادوم است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# آیا مشورت از فهیمان زایل شده و حكمت ایشان نابود گردیده است؟
|
|||
|
|
|||
|
همان ایده به دو روش مختلف بیان میشود.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# آیا دیگر حكمت در تیمان نیست؟ و آیا مشورت از فهیمان زایل شده و حكمت ایشان نابود گردیده است؟
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] این پرسش را برای سرزنش مردم به کار میبرد. میتوان آن را به صورت اخباری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «توصیههای ایشان دیگر عاقلانه نیستند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|