fa_tn/jer/48/31.md

20 lines
855 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# بنابراین‌ برای‌ موآب‌ ولوله‌ خواهم‌ كرد و به‌ جهت‌ تمامی‌ موآب‌ فریاد برخواهم‌ آورد
هر دو این عبارات دارای یک معنا می‌باشد. ترجمه جایگزین: «با صدای بلند برای مردم موآب خواهم گریست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ولوله‌ خواهم‌ كرد
معانی محتمل ۱) «خواهم کرد» اشاره به ارمیا است. ۲) «خواهم کرد» اشاره به خداوند[یهوه] است.
# ولوله‌
فریادی غمناک و بلند که فرد هنگام درد یا ناراحتی عمیق ایجاد می‌کند.
# قیرحارَسْ
نام پایتخت قدیمی موآب است.
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])