fa_tn/jer/08/11.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
ضمایر مستتر به مردم یهودا اشاره دارد.
# جمله ارتباطی:
خداوند[یهوه] به گفتن پیامش به ارمیا درباره مردم یهودا ادامه می‌دهد.
# جراحت‌ قوم‌ مرا اندك‌ شفایی‌ دادند
معانی محتمل ۱) جراحات به مشکلاتی که مردم در نتیجه گناهانشان داشتند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «طوری رفتار می‌کنند که گویی مشکلات قوم من همچون زخمی کوچک است و جدی نیست» یا ۲) جراحات به گناهان شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «طوری رفتار می‌کنند که گویی مشکلات قوم من مانند زخمی کوچک است و جدی نیست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# اندك‌ شفایی‌ دادند
اینجا «اندك‌» به مداوای زخم به گونه‌ای که دشوار و جدی نیست، اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# سلامتی‌ است‌، سلامتی‌ است‌ با آن كه‌ سلامتی‌ نیست‌
«همه چیز خوب است، همه چیز خوب است، درحالی که هیچ چیز خوب نیست»