24 lines
1.7 KiB
Markdown
24 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# شما را چه شده است كه قوم مرا میكوبید و رویهای فقیران را خرد مینمایید؟
|
||
|
|
||
|
خداوند[یهوه] این سوال را میپرسد تا رهبران قوم را متهم کند. این اتهام را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ای مرد شریر، از تو خشمگینم چون قوم مرا در هم میکوبی و روی فقیران را خرد میکنی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# قوم مرا میكوبید
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از رنجش مردم سخن گفته شده که گویی آنها با وزنهای سنگین له میشوند. ترجمه جایگزین: «با بیرحمی به مردم آسیب میرساند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# رویهای فقیران را خرد مینمایید
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از باعث رنجش مردم شدن سخن گفته شده که گویی روی آنها را بر زمین میسایند. ترجمه جایگزین: «به فقیران آسیب میرسانید و آنها را زجر میدهید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# خداوند یهوه صبایوت میگوید
|
||
|
|
||
|
خداوند[یهوه] با به کارگیری اسمی که قطعیت اعلامش را نشان میدهد، سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «خداوند یهوه صبایوت چنین اعلام میکند» یا «خداوند یهوه صبایوت اعلام میکند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|