16 lines
650 B
Markdown
16 lines
650 B
Markdown
|
# افرایم
|
|||
|
|
|||
|
مترجمین میتوانند در پانوشت بنویسند: «نام افرایم به معنای ‘بارور شدن‘ یا ‘صاحب فرزند‘ شدن است.»
|
|||
|
|
|||
|
# بارآور گردانید
|
|||
|
|
|||
|
«بارآور» به معنای کامیاب یا صاحب فرزند شدن است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# در زمین مذلتم
|
|||
|
|
|||
|
اسم معنای «مذلت» را میتوانید به «رنج بردهام.» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «در این زمین که رنج بردهام»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|