14 lines
905 B
Markdown
14 lines
905 B
Markdown
|
# ایشان را در زندان رئیس افواج خاصه...انداخت
|
|||
|
|
|||
|
«آنها را به زندانی انداخت که در خانه بود و توسط ارشد سربازان اداره میشد»
|
|||
|
|
|||
|
# ایشان را... انداخت
|
|||
|
|
|||
|
شاه شخصاً آنها را به زندان نیانداخت، بلکه دستور داد که زندانی شوند. ترجمه جایگزین: «آنها را...گذاشت» یا «به نگهبان دستور داد که... بیاندازد»
|
|||
|
|
|||
|
# زندانی كه یوسف در آنجا محبوس بود
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «همان زندانی که یوسف در آن بود» یا «همان زندانی که فوتیفار یوسف را به آن انداخته بود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|