12 lines
926 B
Markdown
12 lines
926 B
Markdown
|
# ای پادشاه، اگر در نظر تو التفات یافته باشم
|
||
|
|
||
|
«التفات یافتن» در اینجا اصطلاحی است به معنی تأیید کردن یا خشنود شدن پادشاه از او. «در نظر تو» استعاره است و نشانهدهنده ارزیابی موقعیت توسط پادشاه میباشد. ترجمه جایگزین: «اگر که پادشاه من را بیازماید و تأیید کند» یا «اگر که پادشاه از من خشنود باشد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# این است مسؤول من
|
||
|
|
||
|
اسم انتزاعی «مسؤول» را میتوان با فعل «درخواست کردن» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «این است آنچه که من میخواهم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|