18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# این امر را تفحّص نموده و صحیح یافتند و هر دو ایشان را بر دار كشیدند
|
|||
|
|
|||
|
این جمله را به حالت معلوم میتوان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه بررسی کرد و خبر را تأیید نمود، و دستور داد هر دو خادمش را بر دار بیاویزند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# دار
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت اشاره به ابزاری دارد که برای کشتن افراد از آن استفاده میکردند. در چنین روشی انتهای طناب را بر بالای سازه، گره میزدند و انتهای دیگر آن دور گردن فرد بسته میشد و به این طریق آنان را حلقآویز میکردند. ترجمه جایگزین: «چهارچوبی برای حلقآویز کردن افراد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|||
|
|
|||
|
# این حکایت مرقوم شد
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنان این حکایت را نگاشتند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|