14 lines
703 B
Markdown
14 lines
703 B
Markdown
|
# هر که به رو نیفتد و سجده ننماید در میان تون آتش ملتهب افکنده شود
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هر که به روی بر زمین نیفتد و پرستش نکند [سجده نکند] سربازان او را در تون آتش میاندازند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# بیافتد
|
||
|
|
||
|
اینجا «افتادن» به معنی «به سرعت دراز کشیدن» است
|
||
|
|
||
|
# تون آتش
|
||
|
|
||
|
فضای بزرگی که با آتش سوزان پر شده است. به نحوه ترجمه آن در کتاب دانیال ۳: ۶ نگاه کنید.
|