fa_tn/2sa/22/09.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# از آن‌ افروخته‌ گردید
این پاسخ خداوند[یهوه] به تقاضای داوود است. او از خدا خواست که در برابر دشمنانش به او کمک کند ([اول سموئيل ۲۲: ۷](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D9%88%D9%84%20%D8%B3%D9%85%D9%88%D8%A6%D9%8A%D9%84%20%DB%B2%DB%B2:%20%DB%B7)). داوود از تمثیل لرزش زمین استفاده می‌کند تا بر خشم خداوند[یهوه] تاکید کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از بینی‌ وی‌...از دهان‌ او
داوود به نحوی از خداوند[یهوه] سخن می‌گوید که گویی اعضای بدن یک انسان را دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# اخگرها از آن‌ افروخته‌ گردید
خشم خداوند یهوه با آتشی مقایسه شده که باعث می‌شود زغال‌ها[اخگر] آتش بگیرند و بسوزند. ترجمه جایگزین: «شعله‌ای از دهانش که اخگرها را شعله‌ور می‌کند» یا «او اخگر سوزان را از دهان خود فرستاد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])