fa_tn/2sa/18/01.md

14 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# داود قومی‌ را كه‌ همراهش‌ بودند،سان‌ دید
داوود خود شخصاً همه آنها را نشمرد بلکه به افراد خود دستور داد که سپاهیان را بشمارند. ترجمه جایگزین: «داوود دستور داد تا سربازان همراهش شمرده و تعیین شوند» یا «داوود سربازان همراه خود را نظام داد و گماشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# سرداران‌ هزاره‌ و سرداران‌ صده‌ برایشان‌ تعیین‌ نمود
معانی محتمل: ۱) این اعداد اشاره به تعداد دقیق سربازانی دارند که تحت رهبری آن سرداران بودند. ترجمه جایگزین: «سردار هزار سرباز و سردار صد سرباز» یا ۲) کلمات که به «هزاره» و «صده» ترجمه شده‌اند به عددی دقیق اشاره ندارد بلکه اسم واحدهای نظامی بزرگتر و کوچکتر هستند. ترجمه جایگزین: «سردار واحدهای نظامی بزرگ و واحدهای نظامی کوچکتر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# سردار
«سردار» شخصی است که بر گروهی دیگر از سربازان اقتدار دارد.