fa_tn/2sa/03/18.md

22 lines
896 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# پس‌ الان‌
«پس حالا داوود را پادشاه خود کن»
# به‌ وسیلۀ بندۀ خود، داود
کلمه «دست» به قدرت داوود برای شکست دادن فلسطینیان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «من خادم خود داوود را قوت می‌بخشم و»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دست‌ فلسطینیان‌
کلمه «دست» به قدرت فلسطینیان در برابر اسرائيل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «قدرت فلسطینیان»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دست‌ جمیع‌ دشمنان‌ ایشان‌
کلمه «دست» اشاره به قدرت اسرائيل دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت همه دشمنان آنها»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])